القرآن الكريم مع الترجمة

    الفهرس    
77. سورة الْمُرْسَلاَت
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍO(21)
پھر اس کو محفوظ جگہ (یعنی رحمِ مادر) میں رکھاo
Then We placed it in a secure place (i.e. the mother’s womb),
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍO(22)
(وقت کے) ایک معیّن اندازے تکo
Till an appointed period (of time).
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَO(23)
پھر ہم نے (نطفہ سے تولّد تک تمام مراحل کے لئے) وقت کے اندازے مقرر کئے، پس (ہم) کیا ہی خوب اندازے مقرر کرنے والے ہیںo
Then We determined time periods (for all the stages of growth from conception to birth). And how excellent do We determine!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَO(24)
اُس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی تباہی ہےo
Woe to the deniers on that Day!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًاO(25)
کیا ہم نے زمین کو سمیٹ لینے والی نہیں بنایاo
Have We not made the earth an assembling expanse,
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًاO(26)
(جو سمیٹتی ہے) زندوں کو (بھی) اور مُردوں کو (بھی)o
(That draws together) the living (as well as) the dead?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًاO(27)
ہم نے اس پر بلند و مضبوط پہاڑ رکھ دئیے اور ہم نے تمہیں (شیریں چشموں کے ذریعے) میٹھا پانی پلایاo
We placed on it soaring high and firm mountains and gave you sweet water to drink (from springs of sweet fresh water).
وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَO(28)
اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی بربادی ہوگیo
Woe to the deniers on that Day!
انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَO(29)
(اب) تم اس (عذاب) کی طرف چلو جسے تم جھٹلایا کرتے تھےo
(Now) move on to that (torment) which you used to deny.
انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍO(30)
تم (دوزخ کے دھویں پر مبنی) اس سائے کی طرف چلو جس کے تین حصے ہیںo
Proceed towards that shadow (of the smoke of Hell) that forks into three columns,
التالي




جميع الحقوق محفوظة © arab-exams.com
  2014-2023