Translation of The Holy Quran
19. Maryam (Maryam)
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا(80)
اور (مرنے کے بعد) جو یہ کہہ رہا ہے اس کے ہم ہی وارث ہوں گے اور وہ ہمارے پاس تنہا آئے گا (اس کے مال و اولاد ساتھ نہ ہوں گے)
And (after his death) We shall inherit from him what he proclaims, and he will come to Us all alone (without wealth and children).
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزًّا(81)
اور انہوں نے اللہ کے سوا (کئی اور) معبود بنا لئے ہیں تاکہ وہ ان کے لئے باعثِ عزت ہوں
And they have taken (many other) gods apart from Allah so that they may be a source of honour for them.
كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا(82)
ہرگز (ایسا) نہیں ہے، عنقریب وہ (معبودانِ باطلہ خود) ان کی پرستش کا انکار کر دیں گے اور ان کے دشمن ہوجائیں گے
By no means! Soon will these (false gods themselves) reject their worship and become their enemies.
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا(83)
کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ ہم نے شیطانوں کو کافروں پر بھیجا ہے وہ انہیں ہر وقت (اسلام کی مخالفت پر) اکساتے رہتے ہیں
Have you not seen that We have sent satans upon the disbelievers? They keep rousing them (against Islam) all the time.
فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا(84)
سو آپ ان پر (عذاب کے لئے) جلدی نہ کریں ہم تو خود ہی ان کے (انجام کے) لئے دن شمار کرتے رہتے ہیں
So do not make haste against them (for torment). We Ourselves keep counting days (for their catastrophe).
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا(85)
جس دن ہم پرہیزگاروں کو جمع کر کے (خدائے) رحمان کے حضور (معزز مہمانوں کی طرح) سواریوں پر لے جائیں گے
On the Day when We shall assemble the Godfearing lot and take them (as guests of honour) to the Presence of the Most Kind (Lord) on carriages;
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا(86)
اور ہم مجرموں کو جہنم کی طرف پیاسا ہانک کر لے جائیں گے
And We shall drive the sinners thirsty towards Hell;
لاَ يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا(87)
(اس دن) لوگ شفاعت کے مالک نہ ہوں گے سوائے ان کے جنہوں نے (خدائے) رحمان سے وعدۂ (شفاعت) لے لیا ہے
(On that Day) people will not possess the authority to intercede except those who have taken a promise (of intercession) from the Most Kind (Lord).
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا(88)
اور (کافر) کہتے ہیں کہ (خدائے) رحمان نے (اپنے لئے) لڑکا بنا لیا ہے
And (the disbelievers) say: ‘The Most Kind (Lord) has taken (to Himself) a son.’
لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا(89)
(اے کافرو!) بیشک تم بہت ہی سخت اور عجیب بات (زبان پر) لائے ہو
(O disbelievers!) You have indeed brought most horrible and unusual evil (on your tongues).