Translation of The Holy Quran

    Index    
68. Al-Qalam (the Pen)
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَO(21)
پھر صبح ہوتے ہی وہ ایک دوسرے کو پکارنے لگےo
Then as the day dawned they started calling out one another:
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَO(22)
کہ اپنی کھیتی پر سویرے سویرے چلے چلو اگر تم پھل توڑنا چاہتے ہوo
‘Leave early for your tilth if you want to pick the fruit.’
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَO(23)
سو وہ لوگ چل پڑے اور وہ آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھےo
So they set off whispering, to one another:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌO(24)
کہ آج اس باغ میں تمہارے پاس ہرگز کوئی محتاج نہ آنے پائےo
‘Do not let any pauper come near you in the garden today.’
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَO(25)
اور وہ صبح سویرے (پھل کاٹنے اور غریبوں کو اُن کے حصہ سے محروم کرنے کے) منصوبے پر قادِر بنتے ہوئے چل پڑےo
And early in the morning they left, (feeling) quite competent to execute their plan (of getting the yield and depriving the poor of their share).
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَO(26)
پھر جب انہوں نے اس (ویران باغ) کو دیکھا تو کہنے لگے: ہم یقیناً راستہ بھول گئے ہیں (یہ ہمارا باغ نہیں ہے)o
Then when they saw that (ruined garden), they said: ‘We must have lost our way; (this is not our garden).’
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَO(27)
(جب غور سے دیکھا تو پکار اٹھے: نہیں نہیں،) بلکہ ہم تو محروم ہو گئے ہیںo
(But when they saw it cautiously, they cried: ‘Oh no!) We have been deprived indeed.’
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَO(28)
ان کے ایک عدل پسند زِیرک شخص نے کہا: کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم (اللہ کا) ذِکر و تسبیح کیوں نہیں کرتےo
One of them wise and inclined to the balanced judgment said: ‘Did I not say to you: why do you not glorify and remember Allah?’
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَO(29)
(تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا رب پاک ہے، بے شک ہم ہی ظالم تھےo
(Then) they said: ‘Our Lord is Holy. Surely it is we who were the wrongdoers.’
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَO(30)
سو وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم ملامت کرنے لگےo
So, blaming and maligning, they turned to one another.
Next




All copy rights reserved © arab-exams.com
  2014-2023