Translation of The Holy Quran

    Index    
36. Ya-Sin (Ya-Sin)
يس(1)
یا، سین (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)
Ya-Sin. (Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.)
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ(2)
حکمت سے معمور قرآن کی قَسم
By the Qur’an, full of Wisdom,
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(3)
بیشک آپ ضرور رسولوں میں سے ہیں
You are indeed one of the Messengers,
عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ(4)
سیدھی راہ پر (قائم ہیں)
On the Straight Path.
تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ(5)
(یہ) بڑی عزت والے، بڑے رحم والے (رب) کا نازل کردہ ہے
This is revealed by Almighty, Ever-Merciful,
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ(6)
تاکہ آپ اس قوم کو ڈر سنائیں جن کے باپ دادا کو (بھی) نہیں ڈرایا گیا سو وہ غافل ہیں
That you may warn the people whose fathers were (also) not warned. So they are careless and neglectful.
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ(7)
درحقیقت اُن کے اکثر لوگوں پر ہمارا فرمان (سچ) ثابت ہو چکا ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے
In fact Our Command has proved true against most of them. So they will not believe.
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ(8)
بیشک ہم نے اُن کی گردنوں میں طوق ڈال دیئے ہیں تو وہ اُن کی ٹھوڑیوں تک ہیں، پس وہ سر اوپر اٹھائے ہوئے ہیں
Surely We have put iron collars round their necks reaching their chins. So they have raised their heads up.
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ(9)
اور ہم نے اُن کے آگے سے (بھی) ایک دیوار اور اُن کے پیچھے سے (بھی) ایک دیوار بنا دی ہے، پھر ہم نے اُن (کی آنکھوں) پر پردہ ڈال دیا ہے سو وہ کچھ نہیں دیکھتے
And We have set a wall before them and a wall behind them, and We have cast a veil over their eyes so they do not see anything.
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ(10)
اور اُن پر برابر ہے خواہ آپ انہیں ڈرائیں یا انہیں نہ ڈرائیں وہ ایمان نہ لائیں گے
And it is all the same for them whether you warn or do not warn them, they will not believe.
Next




All copy rights reserved © arab-exams.com
  2014-2023